Anime/Manga - Discuss Japanese cartoons and comics here; NO CULTURE WAR DOOMPOSTING!

  • Want to keep track of this thread?
    Accounts can bookmark posts, watch threads for updates, and jump back to where you stopped reading.
    Create account
I wouldn't say that because all of those characters map badly onto DBZ archetypes. It's not inherently bad to make your main characters fill the same established archtype but yeah you have to actually write them into new characters at some point. As an example Early Luffy was the Goku we have at home but now, 1000 chapters later it's not remotely true. I don't think Yuji is ever going to become his own character, he's just always going to be Naruto on an Adderall prescription for his ADHD with an edgier Kurama in his chest.
I personally find Sukuna refreshing.
 
I personally find Sukuna refreshing.
He is entirely a fluke. You can tell exactly why Gege wrote him the way he is. It isn't really because Gege thought it'd be an interesting character but because it'd be an "interesting" subversion, like so many other characters in JJK's cast and plot elements. It's the GRRM thing where there are good points in his story and setting among a sea of bad subversion. Kurama was a plot device for most of the series, but he never took much focus or actually effected anything beyond bailing Naruto out at key points. You only need to look at bad fanfiction for why him being more active is a horrible idea (if you don't, it's because he's used to justify so much bullshit plot developments and new abilities).

I love Sukuna, but he is perfect evidence of how a broken clock can be right twice a day.
 
https://youtube.com/watch?v=ZJs-0RY8c_QChibi Reviews is being a complete sperg about companies using A.I. translation to keep pace with pirate sites (and let's be real, cut politics out).

I find it astounding how cucked he is, acting like A.I. translations can't be good. I've pirated enough manga to know Google Translation-San usually does the job pretty well. And if the corpos want to keep up with the pirates, they DO need simultaneous release. I just found he was acting like a baby corpo shill, protecting the PRECIOUS tranny translators. Bullshit.
Total Translator Death. Translations have only gotten worse with spelling mistakes, non-gendering and modern pop/political references, I have zero respect for modern translators.
I personally find Sukuna refreshing.
He is a massive Villain Sue without any real depth. His power level and list of abilities is something more out of isekai than a good worldbuilding.
 
Last edited:
Computer generated translations are a pain because the Japanese absolutely detest gendered pronouns. You'd be reading about a characters sister and they would refer to it as "him" or "brother". And God forbid you read a manga where the translations cannot agree on how to translate the main characters name.
 
Total Translator Death. Translations have only gotten worse with spelling mistaknon-gendering and modern pop/political references
this
He is a massive Villain Sue without any real depth. His power level and list of abilities is something more out of isekai than a good worldbuilding.
Eh? I get where you see this, but Villain Sue doesn't quite fit. Maybe I'm being blinded by what a fucking bore the rest of the series is. Sukuna just lacks the same presence, success, and attitude a Villain Sue does. There are very few keikaku dori then again Sukuna doesn't really make plot-spanning plans. His purpose is less to show how trash the heroes are but how awful he is in general, which makes me like him because everyone else is so dull. I guess he fits the "being the strongest" requirement. He would be a stereotypical broken isekai protagonist, but he's the villain. The only other villain I can really compare him to is Sato from Ajin, who just wants to fuck shit up because life is a game to his immortal ass.

I do think his backstory is either going to be completely retarded or mishandled if Gege ever decides to write it. What little is there isn't explained enough as is. He just fucked shit up, ate tons of people, got bored, became a bunch of fingers, and ended up in Yuji.
 
Reading through OP right now (currently on Dressrosa) and it's amazing how much better Enies Lobby and Water 7 are as arcs. I always liked those arcs even when I watched them like 10 years ago but rereading it and seeing that later arcs don't have nearly the same level of drama (minus like Marineford) makes me sad man.
I think everyone kind of agrees that Fishman Island and Punk Hazards were some pretty low-tier arcs but I personally like everything that happens afterwards. Dressrosa is actually one of my favorite arcs though that's probably an unpopular opinion, a lot of weekly readers got arc-fatigue and hate it but I've been in the habit of waiting and then reading like 50 - 100 chapters at a time to catch up.
https://youtube.com/watch?v=ZJs-0RY8c_QChibi Reviews is being a complete sperg about companies using A.I. translation to keep pace with pirate sites (and let's be real, cut politics out).

I find it astounding how cucked he is, acting like A.I. translations can't be good. I've pirated enough manga to know Google Translation-San usually does the job pretty well. And if the corpos want to keep up with the pirates, they DO need simultaneous release. I just found he was acting like a baby corpo shill, protecting the PRECIOUS tranny translators. Bullshit.
How is this faggot still around? Everyone hated him and thought he was gay as shit like 10 years ago, it's amazing he even still exists let alone grew his channel.

Personally though, I wouldn't be happy with AI translations. I'd want a person that can actually interpret meaning and intent. I know that people really hate anime subbers for putting memes and their own gay personal politics into anime because they don't actually care about or respect what they're working on but from what I can tell, a lot of manga translators tend to start as scanslators working for "pirate" groups and are actual fans of the material then move on to do official translations. I think it's in everyone's best interest except for corporations for these specific translators to keep their jobs.
 
Computer generated translations are a pain because the Japanese absolutely detest gendered pronouns. You'd be reading about a characters sister and they would refer to it as "him" or "brother". And God forbid you read a manga where the translations cannot agree on how to translate the main characters name.
I doubt it will be a complete replacement but it could probably do 95% of the work to the point a non native speaker would only need to do a touch up without needing to take liberties with the script.

Eh? I get where you see this, but Villain Sue doesn't quite fit. Maybe I'm being blinded by what a fucking bore the rest of the series is. Sukuna just lacks the same presence, success, and attitude a Villain Sue does. There are very few keikaku dori then again Sukuna doesn't really make plot-spanning plans. His purpose is less to show how trash the heroes are but how awful he is in general, which makes me like him because everyone else is so dull. I guess he fits the "being the strongest" requirement. He would be a stereotypical broken isekai protagonist, but he's the villain. The only other villain I can really compare him to is Sato from Ajin, who just wants to fuck shit up because life is a game to his immortal ass.

I do think his backstory is either going to be completely retarded or mishandled if Gege ever decides to write it. What little is there isn't explained enough as is. He just fucked shit up, ate tons of people, got bored, became a bunch of fingers, and ended up in Yuji.
"So strong he doesn't need to make plans" is just as bad as having everything be a grand plan. Maybe if the manga makes the heroes had a plan to seal him like with Gojo it would have a fun parallel, but sealing Gojo at least relied on isolating him from his allies and his personality, which in case of Sukuna is not that much of a factor considering how broken he is (not to mention that very rarely shonen heroes only seal their villain).
 
skyshark enterprise.png
(special thanks to @wtfNeedSignUp)
 
"So strong he doesn't need to make plans" is just as bad as having everything be a grand plan.
Except he kind of did plan, at least at the very beginning. Got his ass handled by Gojo the first time. Maybe I'm giving too much credit to that one loss and his lack of screen time up until the Culling Games. Him being the only other active character (as in actually accomplishes things unlike fodder ass Yuji and Megumi) other than Gojo does wonders. Also, everything else in the story sucking in comparison again.

god, jjk is awful if you look at it even half-heartedly
 
Just saw the 93 Jojo ova for the first time. Really well done show, the Darby episode might just be one of my top episodes of tv in general. He's such a great character and I thought Jojo was faggot shit which it probably is but if there's a lot of stuff like the Darby gambling match I might just start reading it. Also polnareff is a classic 80s gay dude, it's so obvious.
 
I think everyone kind of agrees that Fishman Island and Punk Hazards were some pretty low-tier arcs but I personally like everything that happens afterwards. Dressrosa is actually one of my favorite arcs though that's probably an unpopular opinion, a lot of weekly readers got arc-fatigue and hate it but I've been in the habit of waiting and then reading like 50 - 100 chapters at a time to catch up.
It actually was the opposite for me where I liked Punk Hazard but I thought Dressrosa was a drag to get through. It also could be burnout since I basically grinded 800 chapters in the span of about 5 weeks or so. The fact that I still have 300 odd chapters left to go after this isn't helping my case. In general, though, I do think the TS arcs so far have been of lower quality compared to what came before.

Just saw the 93 Jojo ova for the first time. Really well done show, the Darby episode might just be one of my top episodes of tv in general. He's such a great character and I thought Jojo was faggot shit which it probably is but if there's a lot of stuff like the Darby gambling match I might just start reading it. Also polnareff is a classic 80s gay dude, it's so obvious.
Yeah JoJo kicks ass. The second OVA has some cool fights but if you wanna see buff dudes fight people with weird powers you can't go wrong with the first 4 parts. The faggot shit increases in the later parts but it's still good.
 
Yeah JoJo kicks ass. The second OVA has some cool fights but if you wanna see buff dudes fight people with weird powers you can't go wrong with the first 4 parts. The faggot shit increases in the later parts but it's still gogood.
I only ever made it to part 5, but I agree with that. Personally part 3 was my favorite. It was just so grand in scale and scope. Not to mention me and my friends watched it thru covid. All the little things brought it together- Joseph crashing any vehicle he's in, the stands, the memes, and of course, Dio.
 
Total Translator Death. Translations have only gotten worse with spelling mistakes, non-gendering and modern pop/political references, I have zero respect for modern translators.
If you compare the Seven Seas translation of the 70s Kamen Rider manga to the fan translation, you'll notice that the official translation put in lots of diggity-dog quips that weren't in the fan translation. I can't imagine the Ishinomori estate had to have been very happy about that, especially since they hated Saban's Masked Rider (which was less cringe than this by the way). Since most of the manga and LNs I read are relatively obscure and old manga, AI translations wouldn't be a bad thing if it gets more material translated, especially since official translations have been the only way we've gotten lots of classic manga in English (Gorenger, Space Battleship Yamato, Terra E, etc), and simul-translating could potentially free up fan translators to work on obscure toy manga like Dash Yonkuro that have no chance of being licensed in English.
 
Except he kind of did plan, at least at the very beginning. Got his ass handled by Gojo the first time. Maybe I'm giving too much credit to that one loss and his lack of screen time up until the Culling Games. Him being the only other active character (as in actually accomplishes things unlike fodder ass Yuji and Megumi) other than Gojo does wonders. Also, everything else in the story sucking in comparison again.

god, jjk is awful if you look at it even half-heartedly
The plan seemed to be that he would get stronger moves to bridge the gap for the missing fingers. Except now he has the missing fingers AND the moves, so nothing short of an ass pull can beat him.
Personally though, I wouldn't be happy with AI translations. I'd want a person that can actually interpret meaning and intent. I know that people really hate anime subbers for putting memes and their own gay personal politics into anime because they don't actually care about or respect what they're working on but from what I can tell, a lot of manga translators tend to start as scanslators working for "pirate" groups and are actual fans of the material then move on to do official translations. I think it's in everyone's best interest except for corporations for these specific translators to keep their jobs.
Modern AI could already do it well enough. I doubt the original translators moved to the industry, it's more likely they got some worthless degree people on those jobs and blacklisted the translators for engaging in unlawful practice. And that's if the translators didn't all troon out like a vast majority of anime obsessed internet autists.
 
Finished Dororo Bon, how can tezuka 50 years ago still deliver a better work even when it was canceled than two remakes (this one is kinda a sequel, but the recent anime is trash)

I have 3 more Dororo manga to read, one by a clearly good author. Lets hope it is good
 
Personally though, I wouldn't be happy with AI translations. I'd want a person that can actually interpret meaning and intent. I know that people really hate anime subbers for putting memes and their own gay personal politics into anime because they don't actually care about or respect what they're working on but from what I can tell, a lot of manga translators tend to start as scanslators working for "pirate" groups and are actual fans of the material then move on to do official translations. I think it's in everyone's best interest except for corporations for these specific translators to keep their jobs.
Nah, fuck the translators. Localization has become an inbred clique just like anime voice acting. They are unironically terrible at their jobs, hate the fucking shit they localize, intentionally push their politics into it like the SJWs they are, then go and bitch about anime fans on Twitter. I have no doubt that part of the reasons Japanese companies are now pushing for AI to do these translations isn't just to combat piracy (which is a completely valid reason by the way; the only way to beat the fan scanlators is to release in English and Japanese simultaneously), but also to eliminate these toxic middle men who have been butchering translations for years. Look no further than the "translators" who are complaining about this shit on Twitter/X, who were some of the worst offenders. These people are no better than the woke motherfuckers at Disney that have gone out of their way to run that company into the ground by forcing it to become their personal political soapbox
 
Nah, fuck the translators. Localization has become an inbred clique just like anime voice acting. They are unironically terrible at their jobs, hate the fucking shit they localize, intentionally push their politics into it like the SJWs they are, then go and bitch about anime fans on Twitter. I have no doubt that part of the reasons Japanese companies are now pushing for AI to do these translations isn't just to combat piracy (which is a completely valid reason by the way; the only way to beat the fan scanlators is to release in English and Japanese simultaneously), but also to eliminate these toxic middle men who have been butchering translations for years. Look no further than the "translators" who are complaining about this shit on Twitter/X, who were some of the worst offenders. These people are no better than the woke motherfuckers at Disney that have gone out of their way to run that company into the ground by forcing it to become their personal political soapbox

Also, in regards to cutting translators to use AI instead, how much money do those companies save on not needing to hire them? It'd probably be just peanuts though, but it's something, right? Or has the industry got to the point where translators make 5 or 6-figure annual salaries, to do those said butchering?

On a side note, has anyone watched a show, where it's not bad in terms of having shitty characters or plot, but the show is just boring? The one-off OVA B.B. Fish comes to mind, for me. While it looks good, for a 90's OVA, in terms of scenery, not much happens during the show.
 
Also, in regards to cutting translators to use AI instead, how much money do those companies save on not needing to hire them? It'd probably be just peanuts though, but it's something, right? Or has the industry got to the point where translators make 5 or 6-figure annual salaries, to do those said butchering?
Its definitely not five figures. However, overseas publishing is generally handled by overseas publishers who take a cut off the top if they aren't a subsidiary of the Japanese company that originally produced the material, and the translators generally work for them. If these Japanese companies are simply moving to self-publishing via digital, they are potentially saving a lot of money on publishing deals.
 
Back
Top Bottom