The Xeno Games

  • Want to keep track of this thread?
    Accounts can bookmark posts, watch threads for updates, and jump back to where you stopped reading.
    Create account
The Xenoblade 2 retranslation patch and its respective Relabance patch were officially released:
From what I see from the descriptions and Git commits, there does not seem to be anything different from the actual Github repo.
My reaction to reading the changes:
I'd rather a Xenoblade 2 patch just remove the gacha element and instead had assured unique drops as quest rewards (with potential randomness). The changes described are really minor, especially as 2 was way more shonen anime than thought provoking.

Also I'd argue that in this case Titans is a better translation than god beasts, with the argument of it connecting to the Christian themes being laughable when the term is absolutely Japanese only thing.
 
My reaction to reading the changes:
https://youtube.com/watch?v=RAA1xgTTw9wI'd rather a Xenoblade 2 patch just remove the gacha element and instead had assured unique drops as quest rewards (with potential randomness). The changes described are really minor, especially as 2 was way more shonen anime than thought provoking.

Also I'd argue that in this case Titans is a better translation than god beasts, with the argument of it connecting to the Christian themes being laughable when the term is absolutely Japanese only thing.
You are saying this under the lens of the botched English version
 
You are saying this under the lens of the botched English version
I'll need to wait for someone to play it and say if it really adds something, but I'm really skeptical about it. Just can't see any changes the localization did that has any tangible change on the plot.
 
I'll need to wait for someone to play it and say if it really adds something, but I'm really skeptical about it. Just can't see any changes the localization did that has any tangible change on the plot.
I did play it and its a completely different game. The English version is like a sparknotes version where the overall high level plot is the same, but all characterization and lore is changed for the worse. I also played the 3 retranslation by the same team and while its not as big a difference as 2, it is a very different, more somber tone with better characterization.
 
Xenosaga 1+2 DS is finally getting an english translation!
https://youtube.com/watch?v=J-eTjvRtyHg
AIYAH!!!

That alone is an awesome surprise, but I was abou to post another effort here!
Of course, this got into trouble since this patch used AI, especially since, not only do the Xeno scripts ha very intricate details that require tonnes of research before proper translation is possible, but also several people already showed willingness in translating the game, but were held back by the very difficult programming!

I actually felt some alternation between optimism tha the game was going to be translated soon because of the current environment of translation of the Xeno games and pessimism in tha the game was never going to be translated at all or at least until about 2050s.

Between the retranslation of Xenosaga, the retranslations of Xenoblade, and now the actual translation of the remake Xenosaga I&II alongside the translations of the spin-off materials of each series, I feel that either a Renaissance or even a true Golden Age of the Xeno games is nigh.
 
Now either Switch 2 security needs to be cracked or Nintendo needs to stop being retarded and properly translate whatever the next game is (probably X2). Unfortunately even if they turned around and became faithful they are still stuck with all the nonsense changes already made by treehouse and 8-4, which bit them in the ass with X:DE
 
I just noticed tha they announced the translati on Palm Sunday.
Considering the Biblical motifs that spread throughou the games, was the announcement day a coincidence?
 
I hope they actually finish the Xenosaga 1+2 DS translation. I imagine the scripts are gigantic and there's already at least one failed attempt.
 
Now either Switch 2 security needs to be cracked or Nintendo needs to stop being retarded and properly translate whatever the next game is (probably X2). Unfortunately even if they turned around and became faithful they are still stuck with all the nonsense changes already made by treehouse and 8-4, which bit them in the ass with X:DE
What change messed with XDE?
 
What change messed with XDE?
In the japanese version, mimeosomes are blue bloods, battle affinity is called soul level, skells are called dolls, it's all framing thematically the idea of a soul and a doll being controlled by it. BLADE is also called Beyond The Logos Artificial Destiny Emancipator, this was before XC2 when Logos shows up as a character, localizers changed it to Builders of a Legacy After the Destruction of Earth, for some reason.

X:DE pays off the thematic foreshadowing of the soul and vessel references that got scrubbed in English, in doing so they also start quoting the bible, which they had removed biblical allusions in the English version as well. A lot of people, seemingly most of them having not played Xenosaga already, got upset by the new storyline saying it came out of nowhere and 'ruined' the game, but I would say 8-4 scrubbing everything and rewriting all the characters and removing any foreshadowing in the terminology is a huge contributing factor in that.

Xenoblade 2, beyond all the butchering they did, they also renamed the Holy Grail to Aegis, and then when the DLC came out it's told that the Holy Grail was named after an artifact discovered at the top of the world tree alongside the core crystals, and the artifact looks like the Holy Grail cup. So in English they call the cup the Aegis, all because the localizers changed terms without knowing the planned story in the future.
 
In the japanese version, mimeosomes are blue bloods, battle affinity is called soul level, skells are called dolls, it's all framing thematically the idea of a soul and a doll being controlled by it. BLADE is also called Beyond The Logos Artificial Destiny Emancipator, this was before XC2 when Logos shows up as a character, localizers changed it to Builders of a Legacy After the Destruction of Earth, for some reason.

X:DE pays off the thematic foreshadowing of the soul and vessel references that got scrubbed in English, in doing so they also start quoting the bible, which they had removed biblical allusions in the English version as well. A lot of people, seemingly most of them having not played Xenosaga already, got upset by the new storyline saying it came out of nowhere and 'ruined' the game, but I would say 8-4 scrubbing everything and rewriting all the characters and removing any foreshadowing in the terminology is a huge contributing factor in that.

Xenoblade 2, beyond all the butchering they did, they also renamed the Holy Grail to Aegis, and then when the DLC came out it's told that the Holy Grail was named after an artifact discovered at the top of the world tree alongside the core crystals, and the artifact looks like the Holy Grail cup. So in English they call the cup the Aegis, all because the localizers changed terms without knowing the planned story in the future.
Well, I don't give a fuck about a lot of that, though the grail thing is interesting.

Just to confirm, in the real version of X the church had stained glass windows instead of the weird black ones in the US version, right?
 
Just to confirm, in the real version of X the church had stained glass windows instead of the weird black ones in the US version, right?
Only visual changes between versions was the outfit/barrack poster censorship and name changes. The church in XC2 doesn't have real symbols either, I assume its a Nintendo thing.
 
Back
Top Bottom