- Joined
- Apr 22, 2015
worth a doublepost
I have seen the future of horror and it is crabsticking up a translation while being vaguely aware of the content and getting the last half hour of the movie is
and then wondering what the movie is...
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
worth a doublepost
I have seen the future of horror and it is crabsticking up a translation while being vaguely aware of the content and getting the last half hour of the movie is
and then wondering what the movie is...
in the last few moments of the movie the husband isn't there. However, the dog does come back. Fuck the Dad, he's still dead in her Titanic Heaven. It's just the dog. The dog and what I'm assuming is a kitchen full of peanut butter.
That scene when the old guy casually tip toes across the apartment behind her. So geniusMight want to watch Rosmarys Baby again. Jews just know how to do horror
For me, its just the general feeling of being right but nobody believes you, and you are portrayed as a psycho. I dont want to sound like a faggot, but unfortunately, I love psycho, artsy, A24 horror without big jump scares.That scene when the old guy casually tip toes across the apartment behind her. So genius
Well, when you call it "A24 horror", you do make it sound gayer. They already had that kind of thing but with less indie quirkiness. Your nowadays movies need more fog, castles, and pipe organs, and graveyards, and ghosts, and possibly paintings with eyes that move.For me, its just the general feeling of being right but nobody believes you, and you are portrayed as a psycho. I dont want to sound like a faggot, but unfortunately, I love psycho, artsy, A24 horror without big jump scares.
artificial completely fucking stupid said:In Katakana, "dark shadows" can be written as 【ドットシャドウ】 (DOTTO SHADOW), using the English words "dot" and "shadow" transliterated into Japanese Katakana.
Here's why:
Shadow:
The word "shadow" is transliterated as シャドウ (SHADOW) in Katakana, which is a common way to use English words in Japanese.
Dark:
While "dark" can be translated as "暗い (kurai)", the phrase "dark shadows" is more directly rendered by using the English term "dark" and transliterating it into Katakana. In this case, the transliteration of "dark" is not as common as "shadow" in Katakana.
Dots:
The word "dot" is often used to describe a form of light, like in "dot matrix" (ドットマトリックス), which can be used to describe shadows. The Katakana transliteration of "dot" is ドット (DOTTO).
Therefore, the Katakana phrase 【ドットシャドウ】 (DOTTO SHADOW) is a good way to represent "dark shadows" in Katakana, as it transliterates the English words directly and is commonly understood by Japanese speakers.
That movie hit different after I had kids. Not that I think my kids are the devil, but if you cut out the end where everyone is chanting "Hail Satan!" it's a really scary movie about the worries of pregnancy and child birth.Might want to watch Rosmarys Baby again. Jews just know how to do horror
That's it for me. Even worse I had difficult pregnancies and it took the doctors a while to believe me.For me, its just the general feeling of being right but nobody believes you, and you are portrayed as a psycho.
Torch is the best.Who is your favorite puppet in Puppet Master?