Final Fantasy "Censorship" topic

  • 🔧 Issue with uploading attachments resolved.
  • Want to keep track of this thread?
    Accounts can bookmark posts, watch threads for updates, and jump back to where you stopped reading.
    Create account
It's the principle. Nobody is jacking off to 2D sprites or jaggy PS1 models, but it doesn't mean it's okay to censor shit unnecessarily.

I am calling bullshit on this. We all know someone has.
>sweating bullets
>look at my side of Dead or Alive 2 dakimakura

Oh wait, I masturbated to PS2 models, phew, I'm not one of those weirdos.... haha.....


anyway, on the topic of censorship, particularly Final Fantasy. I don't like it. specially with the Final Fantasy 7 Remake. In the original 7, Midgar was gritty dark gloomy and dystopian slums. everyone looks like a hoodrat. Tifa basically wears the most revealing outfit possible to get patrons in the bar, everyone died in sector plate crashing, Don Corneo is a pimp looking to fuck some hoes.

I dunno if the Remake is to be considered a censorship, but what that game is like filtering the bad parts of the original FF7 and make it palatable to the modern sensibilities. Honey Bee Inn is no longer a whorehouse but a gay fucking circus, there's no more moral ambiguity for Avalanche, the people evacuated before the plate crashed. etc, etc etc.

I cant say its censoring FF7, since the original game still exist, but what the remake is doing is erasing the themes, message of the original and making it more purile/sterile and making the game lose its identity and what made the original great despite its flaws.

I think a huge part of the sexiness purge in particular of Japanese games is due to CERO. CERO has become more strict over the years, where panty shots and kinda ecchi games can still get CERO B in the past, now gets CERO C
 
Last edited:
Also like, the audience for old PS1 games is gonna be dudes in their 30s who grew up with them. Censoring all that is just a faggy virtue signaling show. The whole point of buying the same game again on modern platforms is for convenience, but whatever, emulators exist and ripped original versions are very easy to find. The onus should be on the companies themselves to provide the best version of their game for sale. When they don't, you download an emulator and play the old version for free. If they want your money, they should have to earn it. Piracy is a service problem.
That's a really good point too, the main audience is going to be guys who grew up with it, they've already seen it. And the girls really weren't showing much skin to begin with, it's really Sharia law territory tweaks.

EDMwlueWsAE6Rj5.png EDMwltVU4AEJfaP.jpeg
FFVIII_Remastered_Rinoa_difference.png

I'll go fap to the blurry extra inch of cleavage on PS1 Rinoa out of spite now.

Ugly people hate beauty, both from the inside and out. It's why so many hideous goblins are adamantly left wing.
It's true generally, but I think even ugly people on the right like beauty, and beautiful people on the left still hate it. Something is just deeply, fundamentally wrong with liberals.

Dissidia called Zidane "Zih-dawn". Japanese FF6 shows Cyan's name is pronounced "Kai-anne", like cayenne peppers. Not "Sigh-ann", like the color. Makes me wonder why Woolsey didn't just spell it "Kaian".
Really?! At this point it's easier to make a list of the character names I didn't pronounce incorrectly lol


I am calling bullshit on this. We all know someone has.
Maybe sprites, I forgot spritework can be more than just 8-bit Peach composed of 5 squares and 2 colors... But I really doubt PS1 models can elicit arousal.
 
Really?! At this point it's easier to make a list of the character names I didn't pronounce incorrectly lol
It's hard to keep caring when they insist on weird pronunciations as a cheap way to make things feel a little more exotic. Easily the most annoying of them all is the Aeris/Aerith thing, with the Japanese name literally being "Aerisu" (エアリス), which comes out as "Aeris". So they got it right the first time. Except, Nomura, being the pretentious faggot that he is, insisted the name is really "Aerith". Because it sounds like "Earth". But it only sounds that way if you're Japanese, because "Air-ith" doesn't sound like "Urth" in any kind of native English accent. Plus, isn't the planet of Final Fantasy VII named "Gaia", not "Earth"?

Also, adding a "th" sound makes the speaker sound like they have a speech impediment. Nomura probably doesn't understand this because he doesn't natively speak English, but it's a good way to make an English speaker think the person speaking is mentally deficient.
1706678792789.png

What a disaster of a name.
 
It's hard to keep caring when they insist on weird pronunciations as a cheap way to make things feel a little more exotic. Easily the most annoying of them all is the Aeris/Aerith thing, with the Japanese name literally being "Aerisu" (エアリス), which comes out as "Aeris". So they got it right the first time. Except, Nomura, being the pretentious faggot that he is, insisted the name is really "Aerith". Because it sounds like "Earth". But it only sounds that way if you're Japanese, because "Air-ith" doesn't sound like "Urth" in any kind of native English accent. Plus, isn't the planet of Final Fantasy VII named "Gaia", not "Earth"?
Her name was always supposed to be "Aerith", "Aeris" was the result of a miscommunication between the US and JP Square offices, back when they didn't have a localization department and it was all done by one guy working from raw text dumps. Japanese has no "th" sound so it always gets rendered as "su". And all of this was long before Nomura took charge of the writing.
 
Her name was always supposed to be "Aerith", "Aeris" was the result of a miscommunication between the US and JP Square offices, back when they didn't have a localization department and it was all done by one guy working from raw text dumps. Japanese has no "th" sound so it always gets rendered as "su". And all of this was long before Nomura took charge of the writing.
I know, I read the wiki. "Aeris" is better. It sounds better in English. I could not care less about authenticity when it comes to video games. If nothing were localized, we'd have tons of names that sound dumb in English, like "Mash" for Sabin and "Butts" for Bartz. And don't even get me started on how lazy some of the Japanese Pokemon names are. I don't think anyone would earnestly try to say that "Ghos" and "Ghost" are better than "Gastly" and "Haunter".
 
Back
Top Bottom