- Joined
- Feb 19, 2021
Only on very localized levels. Schools declaring YuGiOh and MTG satanic, preachers railing against them in their church, ect.So has there been any actually successful "right wing" censorship with recent games?
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Only on very localized levels. Schools declaring YuGiOh and MTG satanic, preachers railing against them in their church, ect.So has there been any actually successful "right wing" censorship with recent games?
Nevermind I posted plenty of examples, and (will) continue to do so, which imply the contrary has only been happening for the most part.Getting employees or contractors who can speak both Japanese and English is not a rarity, Square Enix, Atlus/Sega, Capcom, Bandai-Namco, all check their translations. The Japanese branches know what their western divisions are doing.
So where's the success.Only on very localized levels. Schools declaring YuGiOh and MTG satanic, preachers railing against them in their church, ect.
The second one somehow makes it more porny rather than less. Which fits right in with these agenda-driven leftists being too stupid to understand subtext. Or maybe the translator was horny that day.Nevermind I posted plenty of examples, and (will) continue to do so
Dude you realize that many Japanese games have been coming with an english translation right out of the box? Companies like Limited Run actually have been bullying Japanese devs to remove the english option because it affects their distribution channels for niche games and visual novels and they want priority and to be the only source for them in english speaking countries and not the developers themselves. Translation programs are very cheap and it's what the smaller devs use so most of them do put it in.Nevermind I posted plenty of examples, and (will) continue to do so, which imply the contrary has only been happening for the most part.
The japanese parent companies may know what their subsidiary branches are "doing", but even assuming so it doesn't necessarily mean they actually give a fuck about the quality of the translations, enough to double-check them. Again, their primary audience is japanese so that's where their biggest preoccupations are, a poor translation in germanic/latin language eventually present in the game is of no consequence for the japanese public there.
Not to mention western releases of japanese games are often separate forks from the japanese releases on consoles, thus making censorship an easier task for localizers to accomplish (unlike worldwide versions) in addition to terrible translations. The Famicom Detective Club and the Kiki Kaikai (Pocky & Rocky) remakes come from the top of my head
I'm often baffled by the incompetence of supposed professionals within american branches on translating even simple sentencesThe second one somehow makes it more porny rather than less. Which fits right in with these agenda-driven leftists being too stupid to understand subtext. Or maybe the translator was horny that day.![]()
That's not always the case though. Outside of mainstream titles especially.Dude you realize that many Japanese games have been coming with an english translation right out of the box?
This sheer level of projection and audacity, as usual.You never come across as being up to date.
It's your opinion that they're questionable. The way things are currently handled is the same way a japanese company would take something originally in english and translate it to Japanese. Japan localizes a ton of stuff it's how they handle material that's foreign to them. The system by all means has been working fine.But that wasn't the point of the initial argument.
To repeat again in simpler words (if possible), the quality of english translations in japanese games done by english people is very often questionable. The parent japanese vidya companies don't seem to care or even be aware (?) as it's probably beyond their initial scope (doing business with the japanese home audience) and prefer to leave the detailed matters of the overseas market to their subsidiary branches and related partners.
The problem is we can't keep track of Japanese changes to originally English titles because we aren't Japanese and AFAIK there isn't a group of Japanese NEETs keeping an eye on those sorts of changes either, meaning either nobody cares about it over there or the changes aren't that questionable enough to draw any significant ire. Most of the shit that gets censored over there is violence and gore which is also bad and should be pointed out but that's for them to complain about, not us.It's your opinion that they're questionable. The way things are currently handled is the same way a japanese company would take something originally in english and translate it to Japanese. Japan localizes a ton of stuff it's how they handle material that's foreign to them. The system by all means has been working fine.
Why do you keep using Demon Slayer as if it's the be all end all for the way anime distribution is handled? This is like using Final Fantasy as the pillar for how JRPGs are treated, just because one product in the medium/genre is doing well doesn't mean the rest of the medium/genre is going to do well with mainstream audiences.As far as an international release being beyond their scope, that's not true as well. For example Demon Slayer was a hit internationally and it was mentioned in Sony Group's primary report from their headquarters in Tokyo that it's an IP that they will be expanding on for future quarters and giving priority to due to international demand. Hell their CEO spoke about anime and Japanese media being a major pillar at Sony going forward on an international scale. The western market isn't an arcane mystery to any of these companies, the Japanese Automakers, especially Toyota wrote the book on how to do business in the west and were by all means the trailblazers that many other industries learned from. Right down to streamlining manufacturing of what domestic competitors have done, having exclusive models for specific countries, and establishing factories and business offices overseas so the company becomes ingrained in the local culture/tradition. This has pretty much how all mid size to major Japanese companies do business overseas.
I require some citations for some of these stats, although I could probably say the same thing for a lot of the things you've been posting recently...A lot of japanese media is already very western in terms of themes and structure, it's why anime gained a very large and consistent audience over the decades that's now overtaken the demand in Japan. Even stuff like demon slayer which it's outward appearance is eastern does pretty much follow Joseph Campbell's writing theories to a T. Just like how J-Pop and K-Pop really are not all that foreign because while the songs are sung on their local languages the song structure follows and copies western pop music.
Dude Disney has heavy oversight on their foreign localizations, it's why movies like Encanto were entirely renamed for other markets. Disney fans usually document differences between versions. But this is mostly because they enjoy seeing the same thing under a different light and because the voice actors and actresses will be different and therefore will have different performance styles, even if they're considered from the same typecast.The problem is we can't keep track of Japanese changes to originally English titles because we aren't Japanese and AFAIK there isn't a group of Japanese NEETs keeping an eye on those sorts of changes either, meaning either nobody cares about it over there or the changes aren't that questionable enough to draw any significant ire. Most of the shit that gets censored over there is violence and gore which is also bad and should be pointed out but that's for them to complain about, not us.
That's why I said it was localized.So where's the success.
In games, I struggle to think of recent examples.So where's the success.
I accept your concession thenIt's your opinion that they're questionable.
Tell me why your beloved Kiseki games or port having this issue.Dude you realize that many Japanese games have been coming with an english translation right out of the box?
Wow, I totally didn't know Joseph Campell invented shounen genre, to which having animu waifus and husbandos (may or may not be underage), along with imagination homoerotic subtext for fujos. Then training arcs, inner monologue for main characters, sad back stories for antagonists, finally with talking no justsu.A lot of japanese media is already very western in terms of themes and structure, it's why anime gained a very large and consistent audience over the decades that's now overtaken the demand in Japan. Even stuff like demon slayer which it's outward appearance is eastern does pretty much follow Joseph Campbell's writing theories to a T.
Something something Sony strategic business plan, but it's mostly Sony.Why do you keep using Demon Slayer
It's veryI require some citations for some of these stats, although I could probably say the same thing for a lot of the things you've been posting recently...
A lot of these professionals come from that fansub industry to begin with, it's been that way since ADV went from being a few Japanese media importers and fansubbers (back in the VHS days) to officially licensing dubs like Evangelion and shit.I doubt it. I speak as someone who knows fuck all about translation. My understanding is anime and manga professional translations are a small, niche industry where everybody knows each other and there's not a lot of money involved. This is good in that the barrier to entry is low, but bad because anyone outside the clique can be locked out.
If it were any other way, any half competent fansub group could go pro and end the reign of all these woke companies with just a few projects, but it never happens.
The last time I heard anything like that is when they'd edit Yugioh cards/the anime/probably the games to make outfits less revealing, edit out pentagrams and crosses, etc. They still do edit revealing outfits but now it's because feminists whine about it. Although feminists have long been doing that since they went alongside right-wing conservatives in demanding censorship like way back in the 90s when they tried to get Night Trap banned for being sexist and promoting violence against women. Even in the 80s they were saying that Custers Revenge was not only sexist but also racist.So has there been any actually successful "right wing" censorship with recent games?
Not sure why you want to bring up Disney when I specifically said that changes like removing violence in gore in Japan is also bad and it was for fans in Japan to complain about, Disney fans can keep track of as many changes of they want but how is that going to effect them in the long run? They can remove as many LGBT scenes for Russian and Chinese versions as much as they want but until you can actually get those audiences to care, it means nothing.Dude Disney has heavy oversight on their foreign localizations, it's why movies like Encanto were entirely renamed for other markets. Disney fans usually document differences between versions. But this is mostly because they enjoy seeing the same thing under a different light and because the voice actors and actresses will be different and therefore will have different performance styles, even if they're considered from the same typecast.
Treating localizations like their some kind of bad thing just because you found out that liberals existed recently makes zero sense. Especially because they have long benefitted getting IPs exposure for decades at this point. You not going to get a literal translation team or a localization team that will agree with each other on everything unless it's just a solo project, but even then solo projects will be subject to the scrutiny of the public once they're finished.
Huh, what's his reading and what is he playing? It can't be Trump + abortion in Elden Ring, right?Iron Pinapple is going on a sperg fest and blocking everybody for not agreeing with his political reading of games
Dudes having a meltdown because of bioshock of all thingsHuh, what's his reading and what is he playing? It can't be Trump + abortion in Elden Ring, right?
Weird. Not that surprising that it is Bioshock though, that game is like a Silent Hill style purgatory for spergs with opinions about libertarianism.Dudes having a meltdown because of bioshock of all things