Anime/Manga - Discuss Japanese cartoons and comics here; NO CULTURE WAR DOOMPOSTING!

  • Want to keep track of this thread?
    Accounts can bookmark posts, watch threads for updates, and jump back to where you stopped reading.
    Create account
It is the birthday of this VA
Screenshot_20240914-193524_Facebook.jpg

View attachment 6412368

Localizers and their supporters I think are honestly egotistical enough to think that the English version is always superior to the original despite many unnecessary edits to scripts. "We like Japanese media, but frankly their writing isn't up to snuff. By inserting references to culture war fights, and American pop culture references that will have already aged like raw meat left out on a counter even as we were writing them, we make that bland Japanese mush more flavorful."
Well do they say about other foreign countries dubbing them in English?
Maybe they can just do all the dubbing instead of the West?
 
People who insist the Ghost Stories dub is good and funny probably think those Friedberg-Seltzer films like Epic Movie and Meet the Spartans are garbage even though even though they're all really the same thing.
They always have been. The Ghost Stories dub is a prime example of this. ADV got the show in a package deal, and since they couldn't care less about it, they let failed/wannabe Hollywood writer Chris Patton totally alter the dub with wish.com South Park writing (the predecessor to inserting memes in subtitles) for the satisfaction of his ego. The whole "It didn't do well in Japan so we had to dub it like this to get it to sell" is a lie; Ghost Stories is a very popular YA horror novel series in Japan, and the anime got pretty good ratings throughout its run
Ghost Stories dub writing is predictably kosher in nature, considering all the Kavinsky-tier black stereotypes. And it was quite telling of what the atmosphere was probably like at these dubbing houses years before streaming cancer/Netfux, or the Vic/Funi situation. Nothing but pop-culture references, nigger worship, weed/fart humor, the odd one-sided political jab at conservatives and a lot of unsubtle anti-Christian sentiment (which wasn't questioned due to the era in which it released). Hilariously enough, by their own post-modern rules, there are many "deeply offensive" jokes made at the expense of fags and dykes in the GS dub too, which in this "progressive" era would probably get half the creators blacklisted forever...

What's perhaps most telling about the religion hateboner in the dub is that, Vic was also an actor in that show, he was a good enough "sport" about his faith that he didn't pitch a fit or create some kind of #KickVic-tier drama back in the day, he just did his job (and made fun of some lesbians along the way).
these people have never interacted with a japanese person once in their life
in what world would they give a fuck about a foreign translation from something originally written in their own language?
AssCreed Shadows is showing the Japanese why they should actually pay attention to what (((gaijin))) companies are doing with their culture and even their history. Namely the entire debacle of a fake historian writing books and even editing his own wiki pages to craft a false narrative around some random bag-holding nigger in the warring states period actually being Nobunaga's secret right hand nigger, and the savior of all Nippon... As it turns out the fake historian (who has since gone dark) was telling his Japanese contacts one thing about his creations, and telling the west another. He was actively lying to Japanese historians to keep his waning "credibility", all the while selling the made up "nigger-jesus samurai" narrative to the west via his amazon books and his self-edited/sourced wikipedia pages. All this fake data, never being taken down by Kikepedia of course, was used recently to get a Netflix cartoon made about a literal lie for the predictable cause of shoving more niggers into anything eastern.
 
You can really tell Grendizer is being directed by Fukuda in this episode. Duke went into SEED mode, and Tirona acted just like Flay. There was also a really cool Spazer car that reminded me of the episode of Mechander Robo where they build a supercar. I think it's fair to say that, in this show so far, Duke = Athrun, Koji = Kira, and Sayaka = Lacus.
 
One example I recall, dub-wise, is the Media Blasters dub for the two-episode OVA release The Special Duty Combat Unit Shinesman which takes some liberties and is a very jokey dub, even for a Super Sentai parody show but it doesn't feel mean spirited and full of contempt for the original material as the Ghost Stories dub.
 
I even had the experience once of arguing with someone online who claimed to be a professional translator as such but struggled to understand the basic grammar rule of の as a nominalizer (with a similar function to こと) all while defending the literal fanfiction of a localizer.
iirc he couldn't grasp the presence of two を (direct object) particles within a same sentence「あたしの里を救うのを手伝ってくれないかい」despite the presence of two の particles, one used as an attribute marker while the other as a nominalizer, the latter allowing the transformation of あたしの里を救う into a dummy noun (the action of saving a village) and be linked with the second を . Hence why he attempted to reason it was impossible to directly translate in English.
This is middle-school level of difficulty btw, so I shudder to imagine these people on the more advanced grammar rules.
i just barely started learning japanese for real a month or two ago after sitting on memorized katakana and hiragana since my cringey teenage years
how on earth do you fuck this up
Yuri is an acquired taste and it's essentially a focus on the (either platonic or romantic) relationship between women and dealing with each other's differences.
how feminine
 
The Raven doesn't Choose It's Master
If there wasn't Olympic this year, this anime would have ended a few weeks ago already.
I really like this one, the anime adaptation is on a positive note for me but not without few criticism.
First, it would be character design, it feels mostly downgrade to me comparing to manga design. Forehead galore. Shiratama looks like a different person, Masuho loses a bit of her hair fluffiness and ojou-sama manner, Hamayu loses her "handsome princely" type. I get it's supposed to be an fictional pseudo Heian, but why even gives Sumio an undercut hairstyle then. Prince Nazuhiko and his older brother Natsuka lose their more difference in appearance because they have different mothers.
This is a mixed feeling part for me, since the first arc (ep 1 to 13) combines two part of novel, so there some parts were cut and re-arranged. First part, Karasu Niawanai, is the four princesses perspective. Second part, Karasu Erabanai - also anime name, is Yukiya and prince Nazuhiko.
I finished reading the first part before the end of anime first arc, actual spoiler talk
I actually felt sick and annoyed with Asebi reveal, I'm not even sure if author has any problem with the whole naive and sheltered type. I get what author was trying to do with that archetype, on how these characters are actually selfish that actually put others in harm, only for their own happiness. Subversion maybe. Tbf, there were also a few times vaguely on her "true" side, the Queen giving the name for her and the whole Shiratama calling out Asebi having letters at the pond.

Because entire four princesses part, most of it was told through Asebi perspective. Not only that, she was also portrayed somewhat unique her own with music talent and being friend with the prince younger sister, anime didn't adapt her secret trip to find music instrument and Nazuhiko was the witness. When the times come, prince comes out of nowhere, knows everything. drops entire information on her and the murder case. Reading manga only, it feels huge slap in the face. But since anime re-arranges story content a bit, like showing
Atsufusa conclusion eases the Asebi situation a bit. Anime doesn't do that scene as heavy like in manga.
1.png 2.png the scene

I got over it, but assumingly I only read the manga, I probably still had a mixed feeling on the conclusion, more on negative.
At least, a much better use of childhood friend wins.

Some changes and cut are well a bit disappointing, some are okay and nicer for me.
 
Saw the first three episodes of Dandadan in the limited theater release they've done. It's incredibly fun and bombastic, and it's taking it's time with the material despite how fast paced it is. It should be a great season if they keep the same level of quality going.

The interview section was mostly forgettable, outside of the director. He is a real nerd about film and directing. Dude has binders of hand drawn storyboards of various scenes from films that he found interesting and noteworthy to use as inspiration in his own work. He spent a lot of time talking about how he wanted to respect the same tone and mood that the original panels gave, but literal translation of the images just wouldn't work in animation. So he went into depth on how he adapted the work for that same impact. Apparently the mangaka and him were super involved throughout the process, and it really showed.
 
Yeah I saw the Dandandan episodes in theaters and it is interesting how the animation feels pretty cinematic, like it is really cool that something this weekly is going this hard in the animation that isn't like MAPPA.

Can't wait for the full release
 
I got over it, but assumingly I only read the manga, I probably still had a mixed feeling on the conclusion, more on negative.
I personally liked the idea of the plot twist, but I felt like it's the type that unfortunately loses a lot when it's adapted into other mediums like manga and anime. Haven't read the novels though, so I can't say if it does better.
As far as the anime art style, I definitely agree. If it looked more like the manga it'd probably be more popular.
 
Hope the gore is just as good. not sure if we getting a sex scene.
Ooh, spaceships and year 2099! Unfortunately not as good as Kite Liberator's spaceship, though. Also
>you are at the point where porno anime adaptations are getting fancy theatrical releases because they're old and had high animation budget o algo
 
KamiKatsu is an interesting split of garbage & quality, and that's reflected in everything from the art to the writing. It was a fun watch, got surprisingly dark at times. It was also a little too sexual but whatever. Also, I got kinda triggered the MC didn't believe in the goddess after all she's done for him by the end.

redo of healer....unironically
Is it on any streaming service?

There are a lot of them honestly.
The closest I saw was How Not to Summon a Demon Lord. Worst case of this I saw was Moonlit Fantasy, dude literally fought to not have sex and jumped out the window. It wasn't even funny, just kinda dumb. Both are pretty good anime though.

Personally, I like that it's less philosophizing and more offbeat romance.
Yeah, I like it too, but a little more of that would be nice. The show did a good job with character development, I like that his wife accepted her "son" robot in the end.
 
Back
Top Bottom